El idioma Tailandés

El idioma Tailandés

El Thai es el idioma oficial de Tailandia, hablado por aproximadamente 70 millones de personas, cuenta con diversos dialectos dependiendo de la región, pero el tailandés siamés es el utilizado en las escuelas y universidades de todo el país, aunque el inglés está muy presente como segunda lengua adoptada por los locales sobre todo en las zonas más turísticas.

El alfabeto tailandés  fue creado durante el período de Sukhothai por el Rey Ramkhamheng y desde entonces, forma parte de su señal de identidad. No hay ningún estándar universal para transcribir el tailandés utilizando el alfabeto latino pero el Sistema General de Transcripción de Thai Real (RTGS), publicado por la Oficina de la Real Sociedad de Tailandia, es el más utilizado por el Gobierno, pero este sistema no indica ni el tono ni la longitud vocal, por lo que no es posible reconstruir la pronunciación thai.

Para poder comprender correctamente tailandés, hay que tener en cuenta algunas diferencias lingüísticas entre el idioma tailandés y el español.

El alfabeto tailandés está formado por 44 consonantes que están agrupadas en tres clases diferentes (24 consonantes bajas, 9 medias y 11 altas) que se combinan con 32 vocales (14 largas y 18 cortas) y 4 marcadores tonales.

La mayoría de las letras en suelen escribirse de un solo trazo con un circulo llamado hŭa que indica por donde se empieza a escribir la letra, siempre de izquierda a derecha, sin espacios entre palabras, solo entre frases.

El tailandés es una lengua tonal muy estricta por lo que es muy importante conocer sus cinco tonosmedio, `bajo, ´alto, ^ascendente, ˅descendente para poder pronunciar correctamente una palabra. La entonación más o menos aguda o grave que demos a una palabra cambiará totalmente su significado, aunque la pronunciación sea correcta. Ejemplo: Máai mài mâi mâi mái. – ¿Madera nueva no arde?.

Al igual que en todos los idiomas, también hay que tener en cuenta la connotación de las palabras, puede ser más informal o demasiado formal, pero en tailandés hay que tener especial cuidado.

Gramática

La gramática es muy simple ya que no tiene tiempos verbales ni artículos. El tailandés se puede considerar como lengua analítica, el orden oracional es Sujeto+Verbo+Objeto, aunque al igual que en español, es frecuente simplificar la estructura gramatical de las frases y el sujeto se omite la mayoría de las veces.

Es importante conocer los pronombres personales. El pronombre para Yo – Phǒm para el hombre y Chǎn o Dìchǎn (formal) para la mujer. Tu – Khun, El y Ella – Khăo, Nosotros – Rao, Ellos – Pûak khăo, aunque normalmente se omiten cuando se sobreentiende por el contexto.

Existen otros pronombres personales que los tailandeses utilizan para dirigirse a otras personas en función de la edad, estatus social o parentesco. Para dirigirnos a alguien más mayor se utiliza Píi y si es más joven Nóng.

Los posesivos se forman añadiendo la palabra Kǒrng al sustantivo o al pronombre, aunque a veces se puede omitir. Ejemplo Mio – Kǒrng phǒm. Mi casa – Bâan kŏrng phǒm.

No existe ninguna diferencia morfológica entre los adverbios y los adjetivos y la mayoría de las palabras pueden utilizarse con cualquiera de las dos. Los adverbios siguen normalmente al verbo y los adjetivos al nombre. Las palabras en tailandés tampoco tienen género y para formar el plural o intensificar su significado, se duplica la palabra. Ejemplo Pèt mâk mak – Muy picante.

El idioma Tailandés

Verbos 

El tailandés no tiene conjugaciones, es decir, los verbos no cambian. Para situar la acción en pasado, presente o futuro, el tiempo verbal se expresa con partículas temporales o adverbios de tiempo antes o después del verbo como ayer, todavía, ahora o mañana.

No existe un equivalente a los verbos ser/estar del español y no se utilizan con los adjetivos, para su forma negativa se añade Mâi al verbo. Ejemplo: Ella es hermosa – Khăo suai. Ella no es hermosa – Khăo mai suai.

En el presente el verbo no lleva ninguna partícula. Para una acción que está ocurriendo en el momento, se indica con Kamlang antes del verbo o Yùu (Ahora) después del verbo o ambas. Ejemplo: Estoy comiendo – Phom kamlang kin khâo Phom kim khâo yùu.

El futuro puede expresarse con Yà antes del verbo o con expresiones temporales que indiquen tiempo futuro. Ejemplo: Voy a comer o comeré – Phom yà kin.

Para el pasado lo más habitual es una expresión temporal que indique tiempo pasado como Láeo (Ya) colocada al final de la frase. Ejemplo: He comido ya – Phǒm kin láeo–. Sin embargo, para preguntas se coloca Rúe yang o Yang al final de la frase. Ejemplo: ¿Has comido? – Khun kin khâo rúe yang?.

En tailandés no tiene el símbolo de interrogación, para formular preguntas simples de si o no se colocan la partícula que carecen de significado Mâi, aunque normalmente se pronuncia Mái, o también Châimâi, que se traduce por ¿No? o ¿Verdad?.

Las partículas interrogativas se colocan siempre al final de la frase, igual que en Español: Qué – À-rai. Quien – Krai. Cual – An năi. Cuando – Mûea rài. Dónde – Tîi năi. Cómo – Yàng rài. Por qué – Tam mai. Cuánto – Tâo rài.

Tampoco existe una palabra concreta para responder si o no, por lo que se repite el verbo o adjetivo principal. En la negación se coloca la partícula negativa Mâi detrás del sujeto y antes del verbo. Ejemplo ¿Entiendes? – Kâo yai mái? / Si (entiendo) – Kâo-yai – / No entiendo – Mâi kâo-yai. Cuando son preguntas con la partícula Chai-mai se puede responder con Si – Chai / No – Mâi chai.

Siguiendo estas reglas gramaticales básicas, resultará más fácil aprender algunas palabras y frases en tailandés que serán de mucha utilidad para viajar por el país.